ほうらいしょうは、蓬莱蕉? 鳳来蕉? 鳳莱蕉?
「モンステラの実はバナナとパイナップルを合わせた味」についていろいろ調べていたら、「モンステラの実はバナナと梨の味、和名の鳳莱蕉は、パイナップル(鳳梨)とバナナ(香蕉)を混ぜたような味という事が由来」ということを書いているサイトやブログが複数あった。
初めて聞いた。
さらにそこで、モンステラの和名「ほうらいしょう」を「鳳莱蕉」と書いているのを見て、味の由来だけではなく、「ほうらいしょう」の漢字が、3種類あることに今更ながら気づいたのだ。僕がいつも使っていたのは「蓬莱蕉」、パイナップルとバナナ説で使われてるのが「鳳莱蕉」、そのほかに「鳳来蕉」というのがあった。
一体どれが正しいのか?! 一つ一つ検証してみよう。
…Read More