パッケージの裏表記などの文章をチェックして、不思議な表現や誤字脱字を見つけるのが趣味。
misokatsu.jpg
「加熱して召し上がってください」→まあ普通「加熱してお召し上がりください」だよな・・・とか
「船橋工場でつくってます」→「船橋工場で製造されました」とか「製造しています」だね。
どちらもフレンドリーでいいけど。
まあこのくらいはどうでもいいレベルで・・・
komugi2.jpg
「次のことを守ってください。そうしないと、生地が・・・・」
「そうしないと」って・・・なんだか大変なことになってしまう雰囲気は出てるか・・・
まあこれも細かいつっこみで・・・
komugi3.jpg
「ご不明な点は、必ず事前にお客様相談室までお問い合わせください」
「必ず事前に」って何より事前に? 何を先にやってしまう人がいるんだろう・・・
お問い合わせする前に訴訟起こすとか?
まあ、こんなたわいのないことで日常喜んでいるのですが・・・
最後に、僕の大好きな韓国のりの、非の打ち所のない見本のような表記を・・
よく読んでね。
(写真はクリックすると拡大します)
kankokunori.jpg